EDUCATION SKILL SET
(154)
1.1万回視聴
2025年1月1日

「今年こそ英語を学ぶ」という方に朗報!日本人は英会話に向いているという研究結果があるのです。脳科学やその他研究結果を基に、なぜ向いているのか解説します。 <ゲスト> 星友啓/スタンフォードオンラインハイスクール校長・哲学博士 2008年Stanford大学哲学博士修了後、同大学哲学部講師として論理...
英語学習において「発音が悪い」「アクセントが違う」と悩む必要はない——スタンフォードオンラインハイスクール校長の星友啓氏が、最新の言語学研究に基づいた驚きの英語学習法を解説します。

「カット」「サット」「ラブ」の母音の発音の違いなど、私たちが学校で厳しく教わった発音の細かい違いは、実際のコミュニケーションではほとんど重要ではありません。最新の言語学研究によると、母音の違いや微妙なアクセントの位置の違いは、英語の理解にほとんど影響を与えないことがわかっています。
むしろ標準的な発音にこだわりすぎると、逆に理解を妨げる可能性があります。世界で英語を話す約15億人のうち、いわゆる「標準的な英語」を話すネイティブスピーカーはわずか0.13%に過ぎません。圧倒的多数は非ネイティブスピーカーなのです。

母音の発音よりも重要なのは子音、特に単語の最初の子音です。例えば「ライス(rice)」と「ライス(lice)」のように、単語の意味が大きく変わるR/Lの区別は、単語の最初にある場合は重要です。一方で、「ナショナル」のように単語の最後にあるL音や、「エディター」の最後のR音などは、発音が少し違っても理解に影響しません。
また、「UandI」を繋げて発音したり、「ホットティー」を「ハッティー」と発音するといった、ネイティブらしさを追求する必要もありません。重要なのは、母音の長さの区別(「シート」と「シット」の違いなど)を意識することです。
映画を英語で理解するには約3,000語、日常会話では約5,000語の単語を知っていれば、内容の95〜98%を理解できると言われています。実は、日本の学校教育で小・中・高を通じて学ぶ英単語は4,000〜5,000語程度なので、日常会話に必要な単語はすでに学んでいることになります。
新しい難しい単語を覚えることよりも、基礎的な単語を復習し、実際のコミュニケーションで使えるようにすることが大切です。
日本の英語教育は「テストマインド」に偏りがちです。言語本来の楽しさや伝わった時の嬉しさではなく、テストの点数や合格を目的にしてしまう傾向があります。そのため、間違えることを恐れ、完璧に話そうとして萎縮してしまいます。
また、日本人の英語力をテストで測ると、リーディングとリスニングは比較的高い点数が出るのに対し、スピーキングとライティングのアウトプット系が弱い傾向があります。

英語で自分から話しかける勇気が持てない場合は、ボランティア活動や言語交換プログラムがおすすめです。例えば、国際的なイベントでのボランティアや、大学の国際交流センターなどで留学生との言語交換パートナーになる方法があります。
これらの活動では、「自分が選んで英語を話している」という意識よりも、「相手を助ける」という目的があるため、間違いを恐れる心理的ハードルが下がります。また、ボランティアの場合は話すべきフレーズがある程度決まっているため、最初の一言を言い出す勇気が必要ないという利点もあります。

ChatGPTなどの生成AIを使えば、自分のレベルやニーズに合わせた英会話練習ができます。自分の興味のあるトピックや実際に遭遇しそうな場面を設定して、AIと英語で会話することで、実践的なスキルを磨けます。
また、AIは文法や発音についても的確なフィードバックをしてくれるため、自分の弱点を効率的に改善できます。さらに、文化的なコンテキストについても学べるため、単に単語や文法を覚えるだけでなく、実際のコミュニケーションに必要な知識も身につけられます。
完璧を目指すのではなく、積極的に話すことが大切です。日本語でも聞き取れなかったり言葉に詰まったりすることはありますが、それを気にせずコミュニケーションを続けるのと同じように、英語でも「分からない時こそ話す」という姿勢が重要です。
自分の英語が「日本語訛り」であることを気にする必要はありません。むしろ、非ネイティブ同士のコミュニケーションの方が理解されやすいという研究結果もあります。完璧な発音を目指すよりも、伝えようとする気持ちを大切にしましょう。
※こちらは生成AIによるまとめ記事です。